To. ถึงดีเจคังอิน
คังอิน เป็นยังไงบ้าง? นายน่ะ.. ชั้นคิมยังอุนนะ
ช๊อคไปเลยละสิ? ได้ยินมาว่านายจะเลิกจัดรายการ Chun Bang Ji Chuk ชั้นเลยเขียนจดหมายถึงนาย
จริงๆแล้ว.. ก็มีหลายอย่างที่ชั้นอยากจะบอกนาย
แต่ชั้นก็ลืมไปตั้งแต่ชั้นหยิบปากกามาเขียนแล้วหละ ...อะไรกันเนี่ย ...?
แม้ว่าคำพูดของชั้นจะไม่ได้บอกใบ้อะไรนายเลย แต่ก็ยังหวังว่านายคงใจกว้างที่จะพยายามเข้าใจนะ!
เอาจริงๆ นายก็ไม่ใช่นักเขียนที่เก่งเลย .. โปรดอย่าโกรธชั้นนะ!
แม้จะเป็นอย่างงั้น คังอินอา! นั่นเป็นสิ่งที่นายทำคราวนั้นใช่ไหม?
แม้วาจะมีข้อสรุปที่ผิดพลาดมากมาย ที่จะจัดรายการต่อไปหลังจากการเดบิวต์ของชั้น แต่ Chun Bang Ji Chuk เป็นโชว์เดียวที่นายจะไม่
เสียดายที่ได้ทำเลย.. ดังนั้นหลังออกจาก Chun Bang Ji Chuk ไม่สิ การไปจาก Chun Bang Ji Chuk ทำให้หัวใจผมเจ็บปวดอย่างเหลือเชื่อ
จริงๆแล้ว ผมรู้สึกหดหู่ หลังจากได้ยินว่าต้องไปจากรายการ..
แม้ว่า ชั้นจะทำตัวเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น เรียกนายว่าไอ่อันธพาล และล้อให้นายร้องไห้แต่ก็ดันเป็นชั้น.. ที่เต็มไปด้วยน้ำตา ㅋㅋ..
ร้องไห้เหมือนกับไม่กล้าที่จะจากไป.. รู้สึกขอโทษแก่คนที่มาและร้องไห้สะอึกสะอื้น..
แต่คังอินอา! นี่ไม่ใช่เรื่องที่นายจะหมดลมหายใจนะ แต่เป็นเรื่องที่ทำให้หัวใจนายหยุดเต้นต่างหาก
ชั้น ไม่ว่านายจะไปไหน ก็ยังจะเชื่อมั่นในรายการวิทยุ Chun Bang Ji Chuk!
เพราะว่า.. Chun Bang Ji Chuk เป็นสถานที่ที่นายเคยหายใจอยู่ครั้งหนึ่ง
Chun Bang Ji Chuk เป็นหัวใจของนาย..
ดังนั้น.. อย่าเสียใจ เมื่อมันมาถึงตอนสุดท้าย!
อื้ม.. 14 เดือนที่ผ่านมานี้..
คิดถึงความดีที่นายเคยทำสิ.. คิดว่าจะจากไปอย่างสงบและสบายสิ
และ หลังของนายก็ต้องมีเสน่ห์ด้วยนะ! จัดรายการให้ถึงที่สุด แล้วก็ไปสะ คังอินอา!
ชั้นรู้ว่านายไม่เก่งที่จะแสดงความรักหรอก
ดังนั้นนายจึงโต้เถียงอย่างไม่มีเหตุผล เมื่อมีคนมาแสดงความรักต่อนาย
แต่.. แสดงความรักกับทุกคนคราวนี้ นายอย่าหัวเราะจนทำมันพังหละ
เหมือนคราวที่แล้วที่นายคุยกับชั้น.. ชั้นขอบคุณนายจริงๆ..
แม้ว่าจะไม่มีคำอธิบายความรู้สึกของนาย
นายก็ต้องพูดออกมาอยู่ดี..
อย่าพูดกับตัวเอง ในตอนเที่ยงคืน ของคืนนี้ตอนนายกลับบ้าน ..นะนายนักเลงโต
อา~~ เพียงแต่นึกได้ว่า จดหมายที่ไม่มีเป้าหมายนี้ ตอนที่ชั้นเขียนเสร็จ มันจะยาวมาก..
ฮา..
ไม่ว่ามันจะเป็นปัญหา หรือจะแค่จดหมาย ตอนจบของเรื่องมักเกิดปัญหาเสมอ..
ยังไงก็ตาม ชั้นอยากจะบอกนายว่า นายทำงานหนักมากแล้ว..
ในช่วงนี้.. เพราะว่านาย ชั้นจึงรู้สึกมีความสุข และขอบคุณ~~
คังอินอา! นายเป็นคนหนุ่มที่โดดเด่นจริงๆ!
ดังนั้น.. ขอให้นายโชคดีนะ~~ ฮ่าๆๆ
และมีชีวิตที่สุขี~
จาก คิมยังอุน
Taken From: KangTeuk
Translated By: xinyi_1989@sapphireent
Trans to Thai by nezze@sujutrot2thai
http://sujutrot2thai.invisionplus.nettake out with full credit
คังอินเขียนถึงตัวเองอ่ะ
.
*******************
ขอให้นายโชคดีเช่นกันน่ะ คังอิน
จาก suin